|
L'établissement d'un "lexique
polyglotte de paléographie" correspond à l'un des vux émis par le Comité
international de paléographie latine (C.I.P.L.) lors de sa fondation en 1953. Il était
alors envisagé de dresser une simple liste de termes en usage dans le domaine
paléographique (lato sensu), et de fournir leurs équivalents en allemand,
anglais, espagnol, français, italien et russe.
Les dépouillements
lexicographiques menés à partir de 1968 à l'Institut de recherche et d'histoire des
textes (C.N.R.S., Paris) et les premières tentatives de mise en forme du matériau
recueilli ont fait apparaître de graves difficultés méthodologiques, et convaincu les
responsables qu'il était nécessaire d'approfondir le projet et d'adopter d'autres
méthodes de travail (1975). Il fut dès lors convenu :
- de traiter indépendamment
la paléographie et la codicologie ;
- d'établir, pour chacun de
ces domaines, un glossaire de base en langue française, pourvu de définitions précises
et d'illustrations détaillées. C'est à partir de celles-ci que seraient élaborées,
par les soins d'équipes nationales, des adaptations dans les différentes langues
programmées, l'ensemble ne devant être fusionné en un lexique polyglotte qu'au terme de
ce processus.
Vocabulaire
codicologique:
La version de base a été établie et publiée en 1985 (D. Muzerelle, Vocabulaire
codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits).
La difficulté de recruter des collaborateurs étrangers disposés à effectuer le travail
d'adaptation dans leur langue a longtemps maintenu l'entreprise à ce stade. L'adaptation
italienne a été publiée en 1996 et celle en espagnol en 1997. L'établissement de
versions anglaise et allemande est en cours. Entre-temps, d'autres versions dans des
langues non programmées (catalan, néerlandais) ont été entreprises spontanément, et
bénéficient elles aussi du patronage du C.I.P.L. Une version électronique est en
préparation.
Vocabulaire
paléographique :
Un recensement exhaustif du vocabulaire technique des écritures, depuis le XVIe jusqu'à
nos jours, a été entrepris et achevé en 1980. Cependant, les difficultés nées du
caractère éminemment fluctuant et imprécis de ce vocabulaire n'ont toujours pas permis
d'élaborer, sur cette base, une terminologie cohérente et scientifiquement justifiée
(pour le dernier état de la question, voir F. Gasparri, dans Paläographie 1981:
Colloquium du Comité International de Paléographie..., München, 1982, pp. 31-37.)
Le projet a été adopté
par l'UAI, dans la Catégorie C, à l'initiative de l'Académie des Inscriptions et
Belles-Lettres, en 1974.
Dirigé par l'Académie
des Inscriptions et Belles-Lettres. Directeurs: Ch. Samaran, 1974-1983 ; R Marichal,
1983-1992; D. Muzerelle, 1992-
Site du C.I.P.L : http://www.irht.cnrs.fr/cipl/Cipl.htm
|