Table des matières > Entreprises > 29

LES ENTREPRISES DE L'UAI


29. Lexiques polyglottes de Paléographie et de Codicologie

L'établissement d'un "lexique polyglotte de paléographie" correspond à l'un des vœux émis par le Comité international de paléographie latine (C.I.P.L.) lors de sa fondation en 1953. Il était alors envisagé de dresser une simple liste de termes en usage dans le domaine paléographique (lato sensu), et de fournir leurs équivalents en allemand, anglais, espagnol, français, italien et russe.

Les dépouillements lexicographiques menés à partir de 1968 à l'Institut de recherche et d'histoire des textes (C.N.R.S., Paris) et les premières tentatives de mise en forme du matériau recueilli ont fait apparaître de graves difficultés méthodologiques, et convaincu les responsables qu'il était nécessaire d'approfondir le projet et d'adopter d'autres méthodes de travail (1975). Il fut dès lors convenu :

  1. de traiter indépendamment la paléographie et la codicologie ;
  2. d'établir, pour chacun de ces domaines, un glossaire de base en langue française, pourvu de définitions précises et d'illustrations détaillées. C'est à partir de celles-ci que seraient élaborées, par les soins d'équipes nationales, des adaptations dans les différentes langues programmées, l'ensemble ne devant être fusionné en un lexique polyglotte qu'au terme de ce processus.

Vocabulaire codicologique:

La version de base a été établie et publiée en 1985 (D. Muzerelle, Vocabulaire codicologique: répertoire méthodique des termes français relatifs aux manuscrits). La difficulté de recruter des collaborateurs étrangers disposés à effectuer le travail d'adaptation dans leur langue a longtemps maintenu l'entreprise à ce stade. L'adaptation italienne a été publiée en 1996 et celle en espagnol en 1997. L'établissement de versions anglaise et allemande est en cours. Entre-temps, d'autres versions dans des langues non programmées (catalan, néerlandais) ont été entreprises spontanément, et bénéficient elles aussi du patronage du C.I.P.L. Une version électronique est en préparation.

Vocabulaire paléographique :

Un recensement exhaustif du vocabulaire technique des écritures, depuis le XVIe jusqu'à nos jours, a été entrepris et achevé en 1980. Cependant, les difficultés nées du caractère éminemment fluctuant et imprécis de ce vocabulaire n'ont toujours pas permis d'élaborer, sur cette base, une terminologie cohérente et scientifiquement justifiée (pour le dernier état de la question, voir F. Gasparri, dans Paläographie 1981: Colloquium du Comité International de Paléographie..., München, 1982, pp. 31-37.)

Le projet a été adopté par l'UAI, dans la Catégorie C, à l'initiative de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, en 1974.

Dirigé par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. Directeurs: Ch. Samaran, 1974-1983 ; R Marichal, 1983-1992; D. Muzerelle, 1992-

Site du C.I.P.L : http://www.irht.cnrs.fr/cipl/Cipl.htm